Ăn cây táo, rào cây xoan nâu
Direct English translation
Eat from the apple tree, fence the brown chinaberry tree.
Equivalent English version
Bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hưởng lợi, nhận ơn ở một nơi nhưng lại lo che chở, vun vén cho nơi khác; dùng để chê trách sự bạc nghĩa, không có trước có sau. Ở dị bản này, hình ảnh “xoan nâu” vẫn nhấn vào sự trái khoáy giữa chỗ mình hưởng lợi và chỗ mình ra sức bảo vệ.
English explanation
Refers to benefiting from one person or place while protecting or looking after another. It criticizes ingratitude and disloyalty, with this variant emphasizing the mismatch through the image of the “brown xoan” tree.